Описание CD

вернуться        закрыть окно  

 


  Исполнитель(и) :
◄◄◄        ►►►

  Наименование CD :
   Gotterdammerung CD3,4



Год издания : 1991

Компания звукозаписи : Deutsche Grammophon, (ru)

Время звучания : 2:27:32

К-во CD : 2

Код CD : SI-1422-L,M

  Комментарий (рецензия) :

CD, стоящие на полке рядом : Classics (Opera)      

Die Gotterdammerung (Twilight of the Gods), opera, WWV 86d (Закат богов, Сумерки богов)

Синопсис Гибель богов (Gotterdammerung) (mymb-ru)

Либретто 1 (ru)

Либретто 2 (ru)

Libretto 1 (dh)

Libretto 2 (dh,en)

Libretto 3 (en)

... (начало описания в комментариях к Gotterdammerung CD1,2)

Итак, Зигфрид, вот совершенный человек и герой, наследник богов. Ему остается еще только совершить дело избавления, основать вечное царство любви, сделав навсегда невозможным царство золота и эгоизма, возвратив золото дочерям Рейна. Кажется, ничто уже не препятствует этому, потому что Кольцо находится в руках Зигфрида, победителя Фафнера... И однако дело искупления вдруг становится невозможным. Зигфрид отдает Кольцо Брунгильде как залог их неразрушимой связи. Таким образом, ужасной судьбой - и в этом самое трагическое действие произнесенного Нибелунгом проклятия - проклятое Кольцо делается в то же время символом любви. С этих пор никакая сила в мире уже не может заставить Брунгильду расстаться с ним. Напрасно валькирия Вальтраута спускается к ней, чтобы открыть ей верховную волю Вотана: "Пусть она возвратит Кольцо дочерям глубокого Рейна, бог и мир были бы освобождены от тяжести проклятия". Брунгильда знает только одно: чтобы следовать закону любви, она отделилась от Вотана, она отказалась от божественности; любовь для нее - единственный закон, единственный бог; Кольцо, данное Зигфридом, для нее - залог их любви, и, следовательно, она не может пожертвовать им ради Вотана. "Для меня это Кольцо, - отвечает она Вальтрауте, - дороже радостей Валгаллы, дороже славы бессмертных; один только блеск его священного сияния дороже для меня, чем

свершение счастья богов, всех богов! Ибо в нем блаженно сияет глазам моим Зигфрида любовь... Ступай к священному сонму великих богов; вместо Кольца вот что передай им: нет, от любви никогда я не отрекусь! Никогда от любви им не оторвать меня - пусть рушится слава Валгаллы!"

Проклятие, которое лежит на Золоте, так же касается и Зигфрида. Без сомнения, оно не обрушилось на него с тою же тяжестью, как на Вотана. Бог протягивал к Кольцу жадную руку; он чувствовал - по крайней мере один момент - жажду Золота. Следовательно, на нем проклятие имело свое полное действие; яд эгоизма коснулся души Вотана: он узнал страдания сердца, раздвоенного стремлением к любви и желанием вечной власти; несчастия, которые поражают его, являются логическим следствием той внутренней борьбы, которая раздирает его душу. Напротив, душа Зигфрида чиста; она не знает ни страха, ни зависти и всецело полна любви; следовательно, проклятие Альбериха не имеет над ней власти, по крайней мере до известной степени; ибо если герой и знает свойство Кольца, то, по невинности своего благородного сердца, он не может понять, к чему могла бы пригодиться та сила, которая так достается ему. Поэтому проклятие не касается Зигфрида с его внутренней стороны, как Вотана, а только с внешней. Он так же, как Брунгильда, станет жертвой непреклонной судьбы, обрушивающейся без милосердия на всех тех, кто дотрагивается до проклятого Золота, даже на лучших; он погибнет безвинно, приняв на себя грех богов и искупив его своей смертью.

Ведомый этой жестокой, порожденной проклятием Альбериха судьбой, Зигфрид, покинув Брунгильду, направляется к владениям Гунтера; принимает из рук Гутруны любовный напиток, дающий забвение; тотчас же влюбляется в юную девушку и, чтобы получить ее руку, предлагает Гунтеру добыть для него Брунгильду. Не ведая и не желая того, он делается изменником всех своих клятв. Без сомнения, это очарование Зигфрида при помощи любовного напитка, быть может, в известной степени символическое: оно представляет собою, как это часто указывается, непреодолимое обаяние, оказываемое женщиной на естественного человека, который всецело отдается настоящему чувству и в опьянении настоящей любовью теряет всякое воспоминание о прошлом; в этом смысле Брунгильда имеет основание говорить: "В чрезмерных страданиях ясно вижу я всё: очарование, пленившее моего супруга, - Гутруна". Однако известно, что Зигфрид, по мысли Вагнера, не виновен в этом; он изменяет своим клятвам не для удовлетворения прихоти чувств, он - невинная жертва судьбы, действующей на него извне, без всякого сознания с его стороны, - судьбы, в которой он невиноен и причину которой Вагнер видит в злосчастной силе золота над всей вселенной. И когда злоба сделала свое дело, когда Зигфрид пал под ударами Хагена, когда колдовство, которое держало в плену душу героя, рассеялось, и когда с последним вздохом он видит свою "святую невесту" улыбающуюся ему пред смертью, тогда Брунгильда, с успокоенной, очищенной скорбью душой, может наконец совершить дело, которое смывает первоначальную несправедливость. Она стала "видящей", она поняла вместе с тайной своей судьбы тайну судьбы мира. Она снимает с пальца Зигфрида Кольцо Нибелунга - то роковое Кольцо, в котором некогда она видела символ любви и всю печальную силу которого она теперь знает. Она знает, что страданиями своими искупила вместе с Зигфридом и первоначальный грех Вотана; что она может смертью своей освободить мир от причины всякого эгоизма и всякой злобы. И вот свободно, действием сознательной любви, она возвращает Кольцо, очищенное огнем костра Зигфрида, дочерям Рейна. Старый мир гибнет в пламени, боги умирают, небо свободно, благороднейшие из героев погибли, но Человек освобожден от власти золота и эгоизма, и на земле, преображенной самоотверженностью Брунгильды, может теперь наступить царство любви.

====

Кольцо нибелунгов (Der Ring des Nibelungen):

1 Золота Рейна(Das Rheingold)

2 Валькирия(Die Walkure)

3 Зигфрид(Siegfried)

4 Гибель богов(Gotterdammerung)

4' Гибель богов(Gotterdammerung) 1,2

4' Гибель богов(Gotterdammerung) 3,4


  Соисполнители :

Andrea Gruber (Vocals)
Berliner Philharmoniker (Orchestra)
Bernd Weikl (Vocals)
Cheryl Studer (Vocals)
Ekkehard Wlaschiha (Vocals)
Hanna Schwarz (Vocals)
Helga Dernesch (Vocals)
Hildegard Behrens (Vocals)
James Levine (Conductor)
Matti Salminen (Vocals)
Reiner Goldberg (Vocals)
Tatiana Troyanos (Vocals)


№ п/п

Наименование трека

Текст

Длительность

Комментарий
   1 01 Prelude         0:03:20 ACT 2
   1 02 Schlafst Du, Hagen, Mein Sohn?         0:09:29 Scene l - Alberich, Hagen
   1 03 Hoiho, Hagen! Muder Mann!         0:06:18 Scene 2 - Siegfried, Hagen, Gutrune
   1 04 Hoiho! Ihr Gibichsmannen, Machet Euch Auf!         0:10:15 Scene 3 - Hagen, Mannen
   1 05 Heil Dir, Gunther! Brunnhilde, Die Hehrste Frau         0:08:01 Scene 4- Mannen / Gunther, Mannen, Siegfried, Brunnhilde
   1 06 Brunnhilde, Kuhne Frau         0:01:07 Hagen, Brunnhilde, Gutrune, Mannen, Frauen
   1 07 Heil'ge Gцtter, Himmlische Denker!         0:07:34 Brunnhilde, Gunther, Frauen, Mannen, Siegfried, Gutrune, Hagen
   1 08 Helle Wehr! Heilige Waffe!         0:01:27 Brunnhilde, Mannen
   1 09 Gunther, Wehr Deinem Weibe         0:03:40 Siegfried
   1 10 Welches Unholds List Liegt Hier Verhohlen?         0:16:08 Scene 5 - Brunnhilde, Hagen, Gunther
   1 11 Prelude / Frau Sonne Sendet Lichte Strahlen         0:07:02 ACT 3, Scene l - Woglinde, Wellgunde, Flosshilde
   2 01 Ein Albe Fuhrte Mich Irr         0:08:05 Siegfried, Flцsshilde, Wellgunde, Woglinde
   2 02 Mein Schwert Zerschwang Einen Speer         0:05:49 Siegfried, Flosshilde, Woglinde, Wellgunde
   2 03 Hoiho!         0:16:35 Scene 2 - Hagen, Mannen, Siegfried, Gunther
   2 04 Brunnhilde, Heilige Braut!         0:05:39 Siegfried
   2 05 Trauermarsch / Funeral Music         0:06:09  
   2 06 War Das Sein Horn?         0:11:50 Scene 3 - Gutrune, Hagen, Gunther, Brunnhilde
   2 07 Starke Scheite Schichtet Mir Dort         0:19:03 Brunnhilde, Hagen

      Обозначения:

 T   'щелкнуть' - переход к тексту композиции.

вернуться        закрыть окно

Последние изменения в документе сделаны 19/10/2016 22:08:04

Главная страница коллекции

Collection main page