Die Gotterdammerung (Twilight of the Gods), opera, WWV 86d (Закат богов, Сумерки богов) Синопсис Гибель богов (Gotterdammerung) (mymb-ru) Либретто 1 (ru) Либретто 2 (ru) Libretto 1 (dh) Libretto 2 (dh,en) Libretto 3 (en) Metropolitan Opera Orchestra and Chorus Siegfried - Reiner Goldberg Gunther - Bernd Weiki Hagen - Matti Salminen Alberich - Ekkehard Wlaschiha Brunnhilde - Hildegard Behrens Gutrune - Cheryl Studer Waltraute - Hanna Schwarz The three Norns Erste Norn - Helga Dernesch Zweite Norn - Tatiana Troyanos Dritte Norn - Andrea Gruber Rheintochter {Rhinemaidens) Woglinde - Hei-Kyung Hong Wellgunde - Drдne Kesling Flosshilde - Meredith Parsons The Metropolitan Opera Orchestra and Chorus Chorus master: David Stivender ЗАКАТ БОГОВ (ГИБЕЛЬ БОГОВ) Опера в трех действиях с прологом. Действующие лица: Зигфрид (тенор), Гунтер (бас), Хаген (бас), Альберих (бас), Брунгильда (сопрано), Гутруна (сопрано), Вальтраута (меццо-сопрано), три норны (контральто, меццо-сопрано, сопрано), три дочери Рейна (два сопрано, меццо-сопрано) . Пролог. Та же местность, что и в конце "Валькирии". Ночь, зарево костра. Норны прядут нить судьбы. Им ведомо, что Валгалла сгорит в огромном костре. Светает. Из грота выходят Брунгильда и Зигфрид. Герой готовится к новым подвигам. Он дарит Брунгильде кольцо нибелунга и прощается с ней (дуэт "Zu neuen Taten"; "Сойди на землю, о герой мой!"). Действие первое. Замок Гибихунгов неподалеку от Рейна. Гунтер и его сестра Гутруна беседуют с их сводным братом Хагеном, сыном карлика Альбериха, возбудившего в нем жажду сокровищ Рейна. Хаген внушает Гунтеру страсть к Брунгильде, умалчивая о том, что дочь Вотана стала женой Зигфрида, и объясняет, что только Зигфрид может пройти сквозь пламя, охраняющее валькирию. Зигфрид приходит в замок, где выпивает волшебный напиток, приготовленный Хагеном, и забывает прошлое, его охватывает страсть к Гутруне. Он просит у Гунтера ее руки и получает ответ, что прежде должен помочь ему овладеть Брунгильдой. Зигфрид и Гунтер скрепляют свой договор кровью ("Die so mit dem Blitz!"; "Красною кровью жизненный жар влил я в это вино"). К Брунгильде приходит ее сестра Вальтраута, умоляя отдать кольцо дочерям Рейна, чтобы предотвратить гибель богов ("Hore Mit Sinn, Was Ich Dir Sage!"; "Вникни, сестра, в рассказ мой скорбный"). Брунгильда отвечает отказом: никогда не расстанется она с залогом любви Зигфрида. Собираются тучи. Слышится рог Зигфрида. Он проходит сквозь пламя под видом Гунтера (благодаря волшебному шлему). Брунгильда, бросившись к нему навстречу, в ужасе отступает. После короткой борьбы Зигфрид отнимает у нее кольцо и уводит с собой. Действие второе. Берег реки вблизи замка Гунтера, ночь. Карлик Альберих внушает спящему Хагену, что он должен обманом завладеть кольцом. Появляется Зигфрид, гордый свершенным, а немного погодя - Брунгильда и Гунтер. Хаген трубит в рог, сзывая народ. Готовится пир ("Was tost das Horn?"; "Кто в рог трубит?"). Гунтер объявляет о двух свадьбах - своей (он женится на Брунгильде), а также Зигфрида и Гутруны. Все замечают подавленное состояние Брунгильды. Она обвиняет Зигфрида в клятвопреступлении, но герой, забывший обо всем, равнодушен к ее упрекам ("Was muht Brunhildes Blick"?"; "Чем смущен Брунгильды взор?"). Хаген побуждает Брунгильду к мести, и она открывает ему уязвимое место Зигфрида - это его спина. Действие третье. Возле реки Зигфрид встречает дочерей Рейна. Они просят героя вернуть им кольцо, предостерегая, что иначе его ждет смерть. Презирая угрозы и смерть, тот отказывается сделать это. С охоты возвращаются Гунтер и Хаген, который предлагает Зигфриду напиток, возвращающий память. Герой вспоминает свою жизнь, любовь к Брунгильде ("Mime hies ein murrischer Zwerg"; "Жил-был Миме, вздорный гном"). Когда он поворачивается к Хагену спиной, тот пронзает его копьем. Последние слова Зигфрида обращены к любимой ("Brunhilde! Heilige Braut!"). Спускается ночь. Тело умершего Зигфрида в торжественной процессии переносится в замок. Хаген и Гунтер спорят из-за кольца. Хаген смертельно ранит Гунтера, но когда пытается снять с пальца Зигфрида кольцо, рука мертвого угрожающе поднимается и Хаген в ужасе отступает. Брунгильда сама снимает с руки Зигфрида кольцо, чтобы вернуть его дочерям Рейна. Затем, вскочив на коня, она бросается в огонь, на котором сжигают тело Зигфрида, обвиняя Вотана в его гибели ("Wie Sonne lauter"; "Как солнце ясен благостный лик"). Огонь разгорается, охватывая замок. Хаген гибнет в волнах разлившегося Рейна. Огонь достигает небес, Валгалла пылает, боги гибнут в пламени. Зло искуплено. Рейн возвращается в свои берега. В его спокойных волнах резвятся русалки, играя с кольцом. ... (продолжение описания в комментариях к Gotterdammerung CD3,4) ==== Кольцо нибелунгов (Der Ring des Nibelungen): 1 Золота Рейна(Das Rheingold) 2 Валькирия(Die Walkure) 3 Зигфрид(Siegfried) 4 Гибель богов(Gotterdammerung) 4' Гибель богов(Gotterdammerung) 1,2 4' Гибель богов(Gotterdammerung) 3,4
|